Książka
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej
Wołek Katarzyna
Cena: 37.80 zł
35.15 zł brutto
Najniższa cena z ostatnich 30 dni przed wprowadzeniem obniżki: 35.15 zł
Koszty dostawy:
- Odbiór osobisty w wybranej poniżej księgarni stacjonarnej 0.00 zł brutto
- Paczkomaty InPost 10.00 zł brutto
- Kurier DPD 15.00 zł brutto
- Poczta Polska 18.00 zł brutto
Dostępność:
Opis produktu
Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.
- Autor
- Wołek Katarzyna
- Język
- polski
- Wydawnictwo
- Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
- ISBN
- 9788323330295
- Rok wydania
- 2011
- Wydanie
- 1
- Liczba stron
- 184
- Oprawa
- Miękka
- Format
- 16.0x23.5cm
- Ciężar
- 0.2 kg
- Typ publikacji
- Książka
Opinie, recenzje, testy:
Ten produkt nie ma jeszcze opinii
Twoja opinia
Zapytaj o produkt